حسن شیخ رباط آلبوم کهخدا: 2- داغ کوچ
حسن شیخ رباط آلبوم کهخدا: 2- داغ کوچ
ترجمه فارسی و متن آهنگ داغ کوچ از آقای حسن شیخ رباط
خدایا ابینی که مالمون کنه بار
بریم تا به سرحد ولا وارگهها پار
بنه کوگ کینو چطو این اخونه
صدا قهقهاس یان اگو مال کنونه
ولا طاقتم ره سی وار و بهونا
سی باوینهها و کلوس و چویلا
دم صو خروسخون بریم دین میشون
پسینا ونیم بار و زنگل پزن نون
همه بار ابستن، همه رن وابا یک
ندونم چه وا بی، مو مَندُم خومه تک
چه تهله که چینو ز مالا وه دیر بوی
به جایی دیه عاشقونه اسیر بوی
خدایا چه سخته همه رَن مو مندم
همه سرخوشن مو وه چه دل ببندم
همه بار ابستن همه رَن وابا یک
ندونم چه وا بی مو مَندم خومِه تک
چویل (ای) تو بو مده (ای بیداد ای) ز بو تو سیرم
(آخی) مووِد بو دادنت (ای ای ای، ای بیداد ای، هی) مو گرمِسیرم
بریم تا به سرحد ولا وارگهها پار
بنه کوگ کینو چطو این اخونه
صدا قهقهاس یان اگو مال کنونه
ولا طاقتم ره سی وار و بهونا
سی باوینهها و کلوس و چویلا
دم صو خروسخون بریم دین میشون
پسینا ونیم بار و زنگل پزن نون
همه بار ابستن، همه رن وابا یک
ندونم چه وا بی، مو مَندُم خومه تک
چه تهله که چینو ز مالا وه دیر بوی
به جایی دیه عاشقونه اسیر بوی
خدایا چه سخته همه رَن مو مندم
همه سرخوشن مو وه چه دل ببندم
همه بار ابستن همه رَن وابا یک
ندونم چه وا بی مو مَندم خومِه تک
چویل (ای) تو بو مده (ای بیداد ای) ز بو تو سیرم
(آخی) مووِد بو دادنت (ای ای ای، ای بیداد ای، هی) مو گرمِسیرم
داغ کوچ
ای خدا [کِی بشه که] ببینی خانوادههامون (1) عزم سفر کنن (2)
بریم تا «سرحد» (3) والله [به] سکونتگاههای پارسالی (4)
ببین کبک «کوه کینو» (5) چطوری داره میخونه
صدای قهقههاش میان (6) میگه وقت کوچ شده (7)
والله طاقتم رفت (سر اومد) برای محله و سیاه چادرها (8)
برای گلهای بابونه و کرفسها و چویلها
دم صبح، [هنگام] خروسخوان، بریم دنبال گوسفندها
غروبها (عصرها) بار بذاریم (اتراق کنیم) و خانمها نون بپزن
همه بار رو بستن [آماده رفتن شدن]، همه رفتن با هم
نمیدونم چی شد [که] من موندم خودم تنهاً
چه تلخه که اینطور از خانوادهها به دور باشی
[اما] به جایی دیگه عاشقونه اسیر باشی
خدایا! چه سخته! همه رفتن، من موندم
همه سرخوش هستن، من به چی دل ببندم؟
همه بار[شون] رو بستن؛ همه رفتن با هم
نمیدونم چی شد [که] من موندم خودم تنها!
ای گیاه چَویل تو بو نده! (ای بیداد ای) از بوی تو سیر هستم
(آخی) موعد بو دادن تو (ای بیداد ای) من توی منطقهی گرمسیر هستم
بریم تا «سرحد» (3) والله [به] سکونتگاههای پارسالی (4)
ببین کبک «کوه کینو» (5) چطوری داره میخونه
صدای قهقههاش میان (6) میگه وقت کوچ شده (7)
والله طاقتم رفت (سر اومد) برای محله و سیاه چادرها (8)
برای گلهای بابونه و کرفسها و چویلها
دم صبح، [هنگام] خروسخوان، بریم دنبال گوسفندها
غروبها (عصرها) بار بذاریم (اتراق کنیم) و خانمها نون بپزن
همه بار رو بستن [آماده رفتن شدن]، همه رفتن با هم
نمیدونم چی شد [که] من موندم خودم تنهاً
چه تلخه که اینطور از خانوادهها به دور باشی
[اما] به جایی دیگه عاشقونه اسیر باشی
خدایا! چه سخته! همه رفتن، من موندم
همه سرخوش هستن، من به چی دل ببندم؟
همه بار[شون] رو بستن؛ همه رفتن با هم
نمیدونم چی شد [که] من موندم خودم تنها!
ای گیاه چَویل تو بو نده! (ای بیداد ای) از بوی تو سیر هستم
(آخی) موعد بو دادن تو (ای بیداد ای) من توی منطقهی گرمسیر هستم
+ نوشته شده در ساعت 8:22  توسط جواد رمضانی |